《空洞骑士 丝之歌》新简中翻译引玩家不满 越改越差!_本站端

休闲 2025-11-09 02:58:34 642

  开发商Team Cherry宣布,空洞《空洞骑士:丝之歌》的骑士最新版本(v1.0.28954)现已于Steam公测分支上线。此版本新增了简体中文翻译的歌新改基础版本,不过鉴于目前该版本仍处于测试阶段,简中本站端当前的翻译翻译内容仅供玩家参考,正式版本发布时仍有调整的引玩乱伦可能性。

游侠网1

  然而,这一新上线的骑士基础版简体中文翻译一经推出,便遭到了不少国内玩家的歌新改吐槽。玩家们普遍反馈,简中此次的翻译翻译质量相较于初始版本有所下滑,部分地名的引玩译法显得颇为怪异。

游侠网2游侠网3

  例如,“苔藓之母”被改成了“苔藓母主”,骑士“次席戍卫”则变成了“二号戍卫”。歌新改还有玩家举例吐槽称:“原本‘我熬过了纺络所有的经典杏吧荆棘’这句翻译,被改成了‘挨过这破地方的所有毒打’,这让人感觉特别掉价,而且十分出戏1本色原本严肃坚定的语气,瞬间变得像搞笑台词,严重破坏了游戏的整体氛围。”

游侠网4游侠网5

更多内容:空洞骑士:丝之歌专题空洞骑士:丝之歌论坛

本文地址:http://5asdf.kuaile2.icu/html/20c26899711.html
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

全站热门

【龙神万相神战手游官方版下载】龙神万相神战2025最新版下载 v1.0.3 安卓版

工业设计哪个国家留学好?

2025emory大学排名

数字化时代,这些视觉传达岗位需求持续走高!

成功案例:大龄女学霸圆梦莫纳什大学

作品集机构收费价格是根据什么定的?

香港城市大学怎么样?

美国南加州大学专业课程设置

友情链接